Isn't the wording of this pretty funny?!


Question: I'm making myself lunch and I noticed on the back of the box:

CAUTION: After cooking, the tray may be extremely hot. Handle with care to avoid spilling or burning yourself.

Does anyone else read that as "to avoid spilling {yourself} or burning yourself"?


Answers: I'm making myself lunch and I noticed on the back of the box:

CAUTION: After cooking, the tray may be extremely hot. Handle with care to avoid spilling or burning yourself.

Does anyone else read that as "to avoid spilling {yourself} or burning yourself"?

LOL, that makes me think of the warning on Cup O' Noodle soup thingers: "HOT! Use caution when serving children."

I think of it as serving children as the food rather than serving TO children... It makes me laugh every time.

lol yes.

http://answers.yahoo.com/question/index?...

lol...yes

ya that is kinda funny

No, I read that as "to avoid spilling the tray and burning your self". But now that you mentioned it, that is weird.

lol, it took me a while to get it

lol yes, they worded it well wrong lol .. worded .. lol

Spilling yourself?

that’s the funny thing about English the subject of a sentence can be declared in the preceding sentence you have to read everything in context

Is that a VALTREX on your tongue?



The answer content post by the user, if contains the copyright content please contact us, we will immediately remove it.
Copyright © 2007 enter-qa.com -   Contact us

Entertainment Categories